關於外語教學與跨文化交際能力

論文類別:教育學論文 > 英語教學論文
論文作者: 駢芳
上傳時間:2012/6/22 10:37:00

    一、文化與語言的关系
    語言是人類最重要的交際工具,是進行思維和傳遞信息的工具,是人類保存认識成果的載體。語言作為人類文化和知識的載體,它反映一個民族的特征,包含著該民族的歷史和文化背景,其具有穩固性和民族性。
    文化是人类群體整個的生活方式和生活過程,主要成分是符號、价值和意義、社會規范。符號是指能夠傳递事物信息的一種標誌,它在生活中代表一定的信息或意義。文化的存在取決於人類創造、使用符號的能力。价值觀是人們評判日常生活中的事物與行為的標準,決定著社會中人們共有的區分是非的判斷力。社會規範是特定環境下的行動指南,它影響著人們的心理、思維方式和價值取向、行動。現代文化學之父美國人類學家Kluckjohn認為文化是人类所創造的生存式樣系統,既包括显形式樣,又包括隱形式樣:它具有整個群體共享的傾向,或是在一定時期中為群體的特定部分所共享。人類保存和傳播文化主要通過實物、示範傳授、語言講述、文字記載、文學等方式,直接間接都通過語言,所以從某種意義上說語言是文化的載體。Halliday認為,語言符號系統是社會符號系統(文化)的部分。語言是種潛在的意義系統(potential meaning system),由音位系統、詞匯、語法系統和語義系統組成。三者互相實現:詞匯系統通過語音而得到實現,語義则實現文化(社會結構)。所以語言體現文化,是文化的編碼手段之一。我國學者束定芳也認為文化是語言的底座環境。
    二、語言學習與文化的內涵
    根據文化的結构和範疇有廣義和狹义之分。廣義的文化(Culture with a big C),包括物質文化、制度文化和心理文化三個方面。狹義的文化(Culture with a small C)是指人們普遍的社会習慣,如衣食住行、风俗習慣、生活方式、行為規範等。
    外語的文化差異表現為表层結構和深層結構。國內學者谷啟楠教授根據K.Chastain提出的十四類文化項目和Charles Morris對语言的三分法(符號關系、符號意義、符號運用),結合我國實際認为文化表層結構適用于初級階段的教學,文化的深層結構適用於高年級學習。文化的表層結構包括日常交際所必須的項目、禮貌用語、手勢語言、日常各種場合的典型會話等,而文化的深層結構包括社會制度、世界觀及人生觀、價值觀念(如對於成功、幸福、金錢等問題的看法)、禁忌等。所以正確理解和把握英漢文化在廣義文化即外語文化的深層結構的差異性,有利於外語教師處理好語言與文化的關系,理解語言学習與文化的內涵,從而為實現外語教學的跨文化交際打下理論基礎。
    語言知識作為文化的一部分,兩者需要通過社會载體進行學習與傳授。文化通過語言直接或者間接地記載了使用語言民族的歷史發展過程,而作為語言基本要素的詞語包含著各種丰富、繁雜的文化信息,詞語的興衰從而体現了文化發展的過程。因此,学習語言必然學習相應的文化。由于各民族的歷史、地理、制度、價值觀等存在著差異,而這种差異通過語言相應的結構形式加以反映,所以學習外語也必須了解相應的文化和文化本身。
    三、外語教學本質與跨文化交际
    語言作為一種符號,是人们借以傳達他們在一定社會生活中需要交流的各種內容的工具。文化語言學研究表明,语言中儲存了一個民族所有的社會生活經驗,反映了該民族文化的全部特征。所以,語言和交際不可能脫離文化而单獨存在。 免費論文下載中心 http://www.hi138.com    由於語言所具有的作為文化的表現与承載形式的特征,不了解該文化也就無法真正學好該種語言。
外語教學是從聽、說、讀、寫、譯方面培養學生的語言技能,是在一種語言的實境中學習另一種語言的雙語教学,因此當一種語言和另一種語言进行交流時,實際發生的是不同文化之間的交流。因此外語教學的任務在本質上就是實現不同文化之間所進行的跨文化交際。知名外語教學專家Winston Brembeck曾說:“采取只知其語言不懂其文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法”。重視跨文化因素其作用在於交際活動中的語言,超語言行為都能得体,能符合交際所在環境的要求,从而產生理想的交際效果。正如英國專家L. G. Alexander所言“……我們為之奮鬥的是有效的交際”。所以我们一定要重視英語教學中的社会文化背景的意識提升,目的在於讓學生接觸和了解英語國家文化,有助於加深对本國文化的理解與認識,培養世界意識。
    四、外語教學中培養跨文化交際能力
    新頒布的國家英語課程標準就明確規定要加強學生的社會文化意識,培養學生的跨文化交際意識和能力。目前廣大教師已經意识到外語教學中融入文化知識的必要性,在傳授語言知識的同時,把文化背景知識作為語言知識的一部分融入語言教學過程中,使學生在把握所學語言含義的同時接受英語國家的不同文化,從而實現語言學習的綜合目的與結果。
    跨文化交際強調重視本族語和目的語之間的差異性,作為文化教學主渠道的教師首先在教學中應充分理解和註意所学語言的文化,認識到本民族文化与西方文化之間的異同,不應歧視甚至厭惡对方文化,而是在交際中尊重對方的文化準則以達到交際的目的。其次,從交際處著眼處理語言教学,必須重視跨文化因素,即把非目的語言民族的文化與目的語言民族文化相提並重,從而达到交際的目的。
    1、情景法。在教學中,通過設置特定的社會文化氛圍,引導和培養學生提高對於文化差異的敏感性。通過特定文化背景下讓学生進行“角色扮演”活動,使學生進一步意識到不同文化背景下人們慣用的言行交際方式,了解不同文化背景影響下人們的行為。
    2、第二課堂。興趣是最好的老師。有限的課堂教學僅仅是一個引導,通過充分利用课外時間培養學生對於英語語言文化的興趣。所以教师應留心積累有關文化背景、社會習俗等方面的實物、報刊杂誌、影像資料,通過展示、交流、討論、表演等靈活有趣的方式,使學生了解和學習非语言交際的方式和手段。
    3、文化專題。通過以國家為專題對政治、經濟、社會等方面的背景資料的深入介紹,選擇有代表性、深入性的話題加以討論,達到深入淺出介紹彼此文化差異的目的。
    4、有效靈活的教學手段。教学的載體通過教材予以呈現,所以教師在授課時應把文化背景知识配合課文加以講解,使文化知识與語言素材融為一體。或是有針對性地將稱呼、問候、约會習俗等分散在教材中的文化交際信息編成小對話或小短文,讓学生在進行對話或閱讀時与自身文化中的相應方面進行對比,使彼此的文化有更深的了解,灵活地處理他們與不同文化背景的人們進行交際时將面臨的各種情況。
    5、在進行外語教學时,教師應盡量少用母語,鼓勵學生用外語交流、思考。對於非語言交際形式,如握手、面部表情、交談時的距離、手勢等,應能恰當地向學生介紹、講解,幫助他們正確理解和掌握非语言交際。
    五、結语
    由於全球化、市場化和信息化的要求,培養學生要注重國際意識。外語教學的根本目的在於培養學生跨文化交际的能力,所以在外語教學的過程中應把社会文化知識的傳授與語言學習有機的結合起來,幫助外语學習者更多的了解目的語所屬文化,培養他們對於文化的敏感性,最終使外語教學提高外語學習者的跨文化理解能力和跨文化適应能力。 免費論文下載中心 http://www.hi138.com
下载论文

論文《關於外語教學與跨文化交際能力》其它版本

英語教學論文服務

網站聲明 | 聯系我們 | 網站地圖 | 論文下載地址 | 代寫論文 | 作者搜索 | 英文版 | 手機版 CopyRight@2008 - 2017 免費論文下載中心 京ICP备17062730号